ledenezvert a écrit:Masterlord a écrit:Dans ce cas savoure ton Persona 4 en Jap. 
Polop !!
1) Si tu lisais attentivement, je disais bien juste avant ce que tu cites : je crois que découvrir un jeu en anglais à défaut de connaître la langue de la VO (comme le japonais par exemple) ne devrait vraiment pas être sujet à débat.
Rien ne bat une VO, même si certaines adaptations sont très réussies il faut l'avouer
2) Je me fiche complètement de Persona pour ma part
3) Arrête de faire ton Mastertroll 
J'ai lu attentivement ce que tu as écrit et je n'étais pas passé à coté de ton autoquote, cependant quand j'ai lu la phase que j'ai cité j'en suis tombé de cul comme dirait mon papa. Parce qu'une adaptation anglaise ne va pas dénaturer l’œuvre japonaise peut-être ? Non, à te croire, dénaturer une oeuvre en la traduisant, c'est quelque chose exclusif à la langue française.
Aussi sache que c'est pas avec le programme scolaire d'anglais qu'on se tape actuellement qu'on va tous devenir bilingue, loin de là, surtout quand tu vois la gueule de certains profs d'anglais. C'est pas une attaque personnelle mais pour ne prendre que mon cas pour exemple j'ai eu un excellent prof d'anglais de la 6ème à la 4ème puis que des profs oscillant du merdique (réellement) au moyen/bon de la 3ème à ma dernière année de BTS. Sans parler du fait que vu que personne n'a le même niveau dans une classe de 30 élèves le prof est/se sent obligé de revoir toute les bases/le programme de 6ème et on avance pas et ce chaque année, sans mentir ni exagérer je pense qe je n'ai rien appris de nouveau en anglais à partir de la 4ème, chaque putain d'année suivante on se retapais les même verbes irréguliers, les même règles de grammaires qu'on apprenais en 6ème parce que soit disant la majorité de la classe disait ne pas comprendre un mot en anglais (alors qu'entre nous à part les trois cassos du fond qui gueulait justement ne point comprendre (alors qu'ils s'en foutent) tout le monde savait se débrouiller, ou du moins connaissait le programme de 6ème). Je vais certainement paraitre un peu extreme mais à un moment faut avancer, tant pis pour ceux qui sont (volontairement) à la ramasse. C'est comme si en terminale tu revoyais les multiplications et les divisions parce que certains ne veulent pas avancer, ce serait inconcevable, bah pourtant c'est ce qui se passe en anglais. Et après on s'étonne du niveau moyen en anglais en France. Voila pour ma parenthèse scolarité.
Aussi je pense avoir un niveau d'anglais correct, du moins à l'écrit, et je pense être capable de comprendre un jeu en anglais sans trop de soucis. Cependant cela me pose deux problèmes :
- Pour un RPG (et pas que d'ailleurs) il y a des mots vraiment pas courants, des expressions propres à la langue anglaise, et il serait indispensable (pour mon cas) de devoir m’arrêter sur plein de mots pour chercher leur définitions dans un dico ou sur internet. Bah ça casse le rythme, surtout si à chaque phrases je dois le faire.
- C'est un putain de LOISIR le jeu vidéo ! Quand je joue à un jeu, sorti en France de surcroit, j'ai pas du tout envie de me prendre là tête à traduire chaque putain de phrase même celles aussi simple soit-elles. Ça casse l'immersion , c'est inconfortable, tu passes à coté de pleins de trucs et puis quand t'es dans une phase de blabla interminable que même en français t'en aurais ras le cul, bonjour. Personnellement
Muramasa Rebith j'ai cherché à traduire l'histoire pendant 10min puis j'ai laissé tomber car ça me pétais les couilles (et aussi parce que j'avais déjà une petite idée de l'histoire vu que j'avais déjà fait le jeu). Sans parler des phases cinématiques ou tu ne contrôle pas l'avancée du dialogue. Mais ça je pense que ça c'est un truc qui t'échappe vu que
pour toi l'anglais c'est naturel (j'imagine que si t'es pas bilingue t'en es pas loin).
Faut arrêter de se la jouer élitiste à un moment genre "
Oui si tu ne parles pas couramment l'anglais en 2014 t'es une sous merde" "
Oui je mets ma console en anglais pour apprécier la vrai VO de ce Final Fantasy tu vois" "
Oui j'importe mon PQ d'Angleterre pour bien comprendre comment je dois m'en servir" "
Quoi t'as regardé Bienvenue chez les Ch'TI en VF !? Moi je l'ai regardé en VO c'est quand même mieux". Oui quand tu traduis une oeuvre tu la dénature un peu (et ce quelque soit la langue dans laquelle tu la traduis), mais au moins tu permets son accès à un plus grand public. Donc NON, quand je demande une traduction française d'un jeu c'est pas parce que je veux faire valoir mon exception culturelle française ni parce que je ne souhaite pas découvrir leur culture (d'ailleurs mieux apprécier la culture japoniaise parce que ton jeu est traduit en anglais plutot qu'en français, mon cul hein) mais tout simplement parce que j'ai envie de comprendre ce à quoi je joue.
Franchement je ne suis pas contre la VO, je suis même plutôt pour dans certains domaines, je suis le premier à gueuler contre le fait qu'on ne puisse choisir la VO d'un jeu PS3 alors qu'elle est sur le disque ou qu'aucun des cinémas de ma région ne propose de films en VOSTFR car je trouve que le doublage, aussi bon soit t-il, ruine le jeu de l'acteur, c'est pas pour cela que je pars en guerre contre les doubleurs français. Ce genre de réflexions comme la tienne que j'ai cité me fait bouillir, pour moi quand tu sors un jeu en localisé en France (qui reste un produit de consommation) tu te dois de fournir une traduction française en plus de la VO, par respect pour le consommateur. Ne sortir qu'une adaptation anglaise c'est du foutage de gueule et un certain mépris de la part des éditeurs japonais. M'enfin j'imagine que parler du sujet qui concerne l'anglais avec un prof d'anglais c'est comme parler du gout de la viande avec un végétarien, c'est ton fond de commerce après tout.
Mario86 a écrit:payalink a écrit:Le jour qu'un jeu vita sera traduit sega annoncera la sorti officiel de shenmue 3 
Gravity Rush est le parfait exemple du jeu typiquement japonais dont la traduction française était peu probable, et pourtant c'est arrivé. 
Yep mais c'est un jeu développé par Sony, ce sont les seuls à traduire leurs jeux sur PS Vita (Soul Sacrifice lui aussi est traduit).
